معهد الترجمة الأدبية هو مؤسسة لا تهدف للربح، بل تهدف في المقام الأول الي نقل و نشر الأدب الروسي حول العالم. يركز المعهد اهتمامه علي دعم المترجمين و الناشرين الأجانب المهتمين بنقل الأدب الروسي و علي ذلك قام بوضع ألية تسمح باستفادة هؤلاء من منح لدعم ترجمة و نشر مختلف الأعمال الأدبية من شعر و نثر.
يمكن الاطلاع علي كافة المعلومات حول شروط و ظروف تلقي المنح علي هذه الصفحة .
قائمة الكتب التي تم نشرها بالفعل بدعم المعهد متاحة هنا.
تأسس معهد الترجمة الأدبية في ٣١ مايو ٢٠١١
توجد قائمة بالمساهمين في تأسيس المعهد في هذه الصفحة.
و يرأس معهد الترجمة الأديبة حاليا لجنة إشرافيه تتكون من مترجمين وأساتذة وباحثين وغيرهم من المهنيين المحترفين في مجال الترجمة. و علي رأس هذه اللجنة السيد فلاديمير جريجوريف، نائب رئيس الوكالة الروسية الفيدرالية للصحافة و الأعلام .
يشمل برنامج المعهد لدعم المترجمين تنظيم عدد من الفاعليات المتنوعة مثل المؤتمر السنوي للمترجمين الأدبيين من مختلف أنحاء العالم وكذلك ورش العمل و حلقات البحث و المؤتمرات المتعلقة بقضايا الترجمة.
يمنح المعهد جوائز سنوية للترجمة الأدبية بعنوان اقرأ روسيا لمكافأة المترجمين بشكل فردي أو مجموعات عن أعمال ترجمة متميزة لنقل الأدب الروسي من شعر و نثر الي اللغات الأخرى .
تقسم الجائزة الي أربع فئات : ترجمة النثر القديم و المعاصر، ترجمة الشعر القديم و المعاصر و فئة أخيرة لتكريم المصنفات المنشورة من قبل الناشرين الأجانب في العامين السابقين.
يحتوي موقع اقرأ روسيا علي معلومات عن الفائزين السابقين بالجائزة و كذلك المرشحين و أخبار حديثة.
أما عن صفحة بيانات الاتصال فتعطي معلومات عن كيفية الاتصال بنا أو زيارة المعهد.
كذلك فان صفحة الشركاء تشمل روابط لصفحات خاصة بالزملاء و الشركاء، فهناك مثلا مواقع لمكتبات و صحف أدبية و جوائز أدبية.
ندعوكم كذلك لمتابعة عرض لتقديم معهد الترجمة الأدبية و قراءة ميثاق العمل الرسمي الخاص بنا